Monday, February 18, 2008
Smoke baby pt. 1
Tuesday, February 12, 2008
Found in Translation
This one combines the allure of the geisha with the idioms of a prostitute. "Come on Toshie!"
The glasses and suit jacket give the instructor credibility, but the sexy sensei are really just Russian call girls whose English is worse than that of their students. The skit at the end is beautiful though. "You are good at blowing job aren't you?"
There are several videos in this series, and it's so ridiculous that even CNN showed it.The glasses on the two men scream intimidating.
Here's my other two favorites from the series:
When you gotta go...
I'll be back
Friday, February 8, 2008
Companion
Although Geisha have seriously declined in numbers, hostess clubs and their prostitution based counterparts are commonly available for similar, though generally less artistic entertainment. Generally speaking, in Japanese society, mistresses and extramarital female companions are a less stigmatized concept than in Judeo-Christian cultures.
Over the past couple of days I’ve encountered this cultural aspect in three separate people, one of whom I have grown to expect this from, one of whom I had no preconceptions of, and one of whom I least expected it from. I’ve listened to a blend of justifications, philosophies, anecdotes, and how time can make all of these moot. I don’t know if I feel my faith in monogamy has been shaken, or my faith in people. But something is unbalanced. Maybe it’s me.
Monday, February 4, 2008
Boys gone wild
Probably the biggest one in Japan is SMAP. They're not so much a band (their singing is far from stellar) as they are a brand. Each member appears in commercials, movies, several variety shows each week, and my personal favourite, on vending machines.
So what happens when East meets West? An unstoppable harmony machine? Sex on 20 legs? Or is it merely a watered down version of a syrupy love song? I'll let you judge.
This one's goin out to Paola
There is no spoon
I'm gonna go follow the white rabbit.
Friday, February 1, 2008
From the Makers of ‘Haiku’
The wonderful thing about incorrect English is that it sometimes lends itself to such art forms as music and poetry. Where it might take a skillful artisan to create the perfect sonnet or an upbringing in an impoverished neighborhood to develop first rate rapping skills, sometimes non-native speakers create beautiful lyrics completely by accident.
I have one student, who I would describe as a sensitive and artistic soul, who is especially skilled (or accident prone, depending on your interpretation). Let’s just call this found art.






